這張照片(轉載自CNN網站...)
Anthony G. Moore photographed Benazir Bhutto with her husband Asif Ali Zardari in New York in 2006.
最近很著重著作權...小心一點免得挨告
巴基斯坦前總理遇刺身亡
前總裡 碧娜芝.布托....跟她老公
今天要來講幾個大家認為簡單的單字
Benazir Bhutto Assassination (碧娜芝.布托 遇刺)
前面這兩個字 Benazir Bhutto 碧娜芝.布托..當然沒有問題
Assassination 遇刺 或 暗殺 當然也沒有問題
那你會說到底是要講什麼
就是要教你怎麼才能聽懂 CNN得這段報導
Benazir Bhutto 這兩個字你一定要一直去看 CNN看他各段新聞記者如何去發這個音
直到你確認 Benazir Bhutto 如何念
等到你都聽懂之後...你會發現
Benazir Bhutto 這兩個字...外國記者講的很快又標準的時候
Benazir 的尾音 r 會被發成 a
變成 Benazi a Bhutto
這就是尾音有被清楚交帶而成連音
這就是英文母語的人跟一般人講英文的差別
至於 Benazir Bhutto Assassination (碧娜芝.布托 遇刺)
整個標題的理解就像中文一樣是名詞
碧娜芝.布托 遇刺 的精簡表示
只要你的英文有一定的程度名詞片段的語句是很長用於新聞英語的
你會說3個字就可以寫這麼長....沒錯
這裡就是要跟你講...外國人講的文字
發音一定要從外國人口中去確認 Benazir Bhutto
Benazir Bhutto Assassination 名詞表述標題的理解
先講到這裡...還有更清處的說明整個理解故事情節的背景
有空再來補充...
............................ 午 ㄢ ....
留言列表